Search

一個美國人幫你解釋法文 #7 N'importe quoi !

pamplem...

  • Share this:

一個美國人幫你解釋法文 #7 N'importe quoi !

pamplemousse (n.m) = 葡萄柚
> pamplemousse à vous : 沒什麼意思,
但是他的意思是 : Bonjour à vous

sembler (à qqn) = 對...來說, 看起來, 聽起來
> ça leur semble bizzare :
對他們來說是很奇怪的東西/事情
> ça semble bon :
看起來很好吃

illogique (adj.) = 沒有邏輯的
> Peut-être (que) ça vous semble illogique ce que je fais
你們有可能會覺得我說得沒什麼意思

geste (n.m) = 動作
> mes gestes sont bien calculés :
我的動作都是故意的

n'importe quoi (loc.adv.) = 沒什麼意思的,很荒謬,瘋話,傻話...

exactement (adv.) = 的確,真的

admettre (qqch) = 承認
> il a admis sa faute : 他有承認錯誤

incompréhensible (adj.) = 不可理解的

compris ? = 懂了嗎?

ben (口語,adv.) = 真是

réclamer (qqch) (à qqn) = 要求

réplique (n.f) = 辯駁,反駁

pif (口語,n.m) = 鼻子

faire le malin = 出風頭,自吹自擂

faire de la peine = 引起憐憫,令人同情

se clasher (avec qqn) = 跟某人有衝突

sosie (n.m) = 酷似別人的人

foiré (口語,adj.) = 失敗,不成功
> Nan c'est vrai ? Elles ont foiré leurs examens ??

tellement (adv.) = 這麼

être dans la merde (exp.) = 死定
> Je suis dans la merde : 我糟糕了,我死定了

tromper (qqn) = 劈腿,騙人
> tu m'as trompée : 這裡avoir前面有me COD代詞
(替代moi = 他的太太) me 是隱性
所以trompé過去分詞要跟著COD/COD代詞
而做陰陽性單複數變化,這裡要加一個 e

n'importe quelle situation (loc.adv.) = 任何的情況,不管是什麼情況
> Elle peut s'adapter à n'importe quelle situation :
> 她能夠適應任何一個情況/環境


n'importe qui (loc.adv.) = 不論是誰,任何一個人
> N'importe qui peut faire ça :
任何一個人都做得到

n'importe comment (loc.adv.) = 任何方式,無論怎樣
> Ne fais pas ça n'importe comment s'il te plait :
請不要隨便做

couille ( 俗語,exp.) = 睪丸
> partir en couille : 瘋掉 (人,事情...)
> avant que ça (ne) parte en couille.
avant que + 虛擬式, 這裡的ne 沒有否定的意思,
有沒有它意思一模一樣

mais complètement = 絕對是

connerie (n.f) = 蠢事


Tags:

About author
not provided
Petit à petit c'est bien ; D
View all posts